本庄市には休日や夜間の救急診療所はありますが、24時間365日いつでも受け入れ可能ではありません。そのため、いつもの病院で対応できない急な病気やケガは『ほんじょう健康相談ダイヤル24』(0120-122-885)を利用するのが最もよい解決策です。
EN
Honjo City provides emergency medical services during holidays and nighttime hours; however, these facilities are not available 24 hours a day, 365 days a year. For sudden illnesses or injuries that cannot be treated at your regular hospital, the best solution is to use the “Honjo Health Consultation Dial 24” (0120-122-885)service.
ES
La ciudad de Honjo ofrece servicios médicos de emergencia durante los días festivos y en horario nocturno; sin embargo, estas instalaciones no están disponibles las 24 horas del día, los 365 días del año. Para enfermedades o lesiones repentinas que no puedan ser atendidas en su hospital habitual, la mejor solución es utilizar el servicio “Línea de Consulta de Salud de Honjo 24”(0120-122-885).
本庄健康相談ダイヤル(Honjo Health Consultation Dial 24)
『ほんじょう健康相談ダイヤル』は本庄市に住んでいる人なら誰でも使える公共サービス。フリーダイヤル(0120-122-885)なので通話料も無料です。
EN
The Honjo Health Consultation Dial is a free public service that any Honjo City resident can use. Calls to 0120-122-885 are toll-free, meaning you won’t be charged for using the service.
ES
La Línea de Consulta de Salud de Honjo es un servicio público gratuito al que pueden acceder todos los residentes de Honjo. Las llamadas al 0120-122-885 son gratuitas, lo que significa que no se le cobrará por utilizar el servicio.
適切なサポートを受けられる(When you call, you will receive the following support)
窓口の人の質問に答えると、適切な相談者へと対応が変わります。その人に症状を伝えことで、今後の対応を相談することができます。
あくまでも「相談」なので、回答は「提案」になります。
そのため「様子見をする」と提案されても医療機関を受診することを選択した場合、その時間に診療可能な医療機関を教えてもらうこともできます。
EN
When you call, you will first speak with a staff member who will ask you a few questions.
Based on your answers, you will be connected to the appropriate consultant.
You can then explain your symptoms and discuss possible next steps.
Please note that this is a consultation service, so the advice you receive will be in the form of suggestions, not medical diagnoses.
For example, if the consultant suggests “monitoring your condition for now,” but you prefer to visit a medical facility, they can also provide information about clinics or hospitals that are available at that time.
ES
Cuando llame, primero hablará con un miembro del personal que le hará algunas preguntas.
Según sus respuestas, será conectado con el consultor adecuado.
Luego podrá explicar sus síntomas y conversar sobre los posibles pasos a seguir.
Tenga en cuenta que este es un servicio de consulta, por lo que el asesoramiento que reciba será en forma de sugerencias, no de diagnósticos médicos.
Por ejemplo, si el consultor le sugiere “observar su condición por ahora”, pero usted prefiere acudir a un centro médico, también pueden proporcionarle información sobre clínicas u hospitales disponibles en ese momento.
本庄市休日急患診療所を利用する(Honjo City Holiday Emergency Clinic)
次のような場合は、北堀にある『本庄市休日急患診療所』も利用することもできます。
- 風邪の症状や吐き気など内科系の体調不良
- 比較的症状が軽い
- 受付可能時間
- 日曜・休日・年末年始(12/30~1/3):9:00–12:00 / 13:00–16:00 / 19:00–21:45
- 平日木曜20:00 – 21:45
EN
In the following cases, you may also use the Honjo City Holiday Emergency Clinic, located in Kitabori:
- Mild internal symptoms such as a cold, nausea, or general discomfort
- When symptoms are relatively light
- Reception hours
- On Sundays, public holidays, or during the New Year period(12/30~1/3):Available hours: 9:00–12:00 / 13:00–16:00 / 19:00–21:45
- Thursday evenings (Weekdays) : 20:00 – 21:45
ES
En los siguientes casos, también puede utilizar la Clínica de Urgencias en Días Festivos de la Ciudad de Honjo, ubicada en Kitabori:
- Síntomas leves de tipo interno, como resfriado, náuseas o malestar general
- Cuando los síntomas son relativamente leves
- Horario de atención:
- Domingos, días festivos o durante el período de Año Nuevo(12/30~1/3):Horario disponible: 9:00–12:00 / 13:00–16:00 / 19:00–21:45
- Jueves por la noche (días laborables) : 20:00 – 21:45
2025年8月修正
・最終受付時間の変更 22:00 → 21:45
利用時の注意(Usage guidelines)
- 保険証が必要(A health insurance card is required.)
基本的には一般の病院と同じ利用方法で、窓口に健康保険証を出して診察の順番を待ちます。
発熱がある場合は患者以外が受付をしてスタッフの指示に従います(感染症流行時は車内で待機する可能性もある)。
EN
In general, the clinic operates in the same way as a regular medical facility.
Please present your health insurance card at the reception desk and wait for your turn to be seen.
If you have a fever, someone else should complete the reception process on your behalf and follow the staff’s instructions.
During infectious disease outbreaks, you may be asked to wait in your car.
ES
En general, la clínica funciona de la misma manera que un centro médico convencional.
Por favor, presente su tarjeta de seguro médico en la recepción y espere su turno para ser atendido.
Si tiene fiebre, otra persona debe realizar el proceso de recepción en su lugar y seguir las instrucciones del personal.
Durante brotes de enfermedades infecciosas, es posible que se le pida esperar en su automóvil.
在宅当番医療機関を利用する(Medical facility on home duty rotation)
本庄市には『在宅当番医療機関』もあります。
在宅当番医は都合により変わることもあるので事前に電話確認が必要です。
EN
Honjo City also has medical facilities on home duty rotation.
Please note that the assigned home-duty doctor may change due to unforeseen circumstances, so we recommend calling in advance to confirm availability
ES
La ciudad de Honjo también cuenta con centros médicos en rotación de guardia domiciliaria.
Tenga en cuenta que el médico asignado puede cambiar debido a circunstancias imprevistas, por lo que se recomienda llamar con antelación para confirmar la disponibilidad.
在宅当番医療機関(2025年8月7日更新)
当番日 | 病医院名 | 所在地 | 電話番号 |
---|---|---|---|
8月3日 (日曜日) | 中沢皮膚科 | 本庄市東台2-6-31 | 0495-22-1112 |
8月10日 (日曜日) | 中村外科医院 | 本庄市日の出3-7-26 | 0495-21-6211 |
8月11日 (月曜日) | 西澤整形外科 | 上里町七本木5318 | 0495-33-0600 |
8月17日 (日曜日) | 彩北病院 | 本庄市小島5-6-1 | 0495-21-0111 |
8月24日 (日曜日) | 服部クリニック | 本庄市東台4-1-22 | 0495-24-4671 |
8月31日 (日曜日) | ヒグチクリニック | 本庄市栗崎122-1 | 0495-25-5300 |
9月7日 (日曜日) | たにかわ眼科クリニック本庄早稲田の杜 | 本庄市早稲田の杜3-8-16 | 0495-24-1121 |
本庄市公式サイト:https://www.city.honjo.lg.jp/soshiki/hoken/kenko/oshirase/kyuukan.html
コメント